Google PlusFacebook

Братик біль, сестричка радість

в Книги | Немає коментарів

Братик біль, сестричка радість Автор:  Богдана Матіяш Рік першого видання: 2014р. Видання українською мовою: – Мова ориганілу: українська Переклад: – Нагороди: – Найсправжніші речі починаються з вдячності Крім різних покликань, які кожен із нас має, маємо також одне спільне для всіх покликання: бути добрими Вибачатись перед тими, кого ми скривили, а ще – вибачати самим собі. Так часто ми відвертаємось. І так від цього змінюється наш зір, шкіра, серце – ніби на них з’являються невидимі оку шари, й непомітно, але певно вони помалу грубшають. А так гарно було би вміти пам»ятати. І так гарно було би навчитися приймати всіх, кого знаємо, більше вибачати і любити. Хоча світ влаштовано так незбагненно: у ньому не раз прикрі речі частіше впадають у вічі, а до речей добрих треба пильніше придивлятись. Дуже багато бачимо всього, що нам не подобається, і дуже легко спокушаємося про це говорити. Нам так легко вдається критикувати, говорити осудливо або й просто легковажно – про все, що бачимо. Друзів нам дано і для того, щоб ми могли повніше пізнати себе – які ми є, чого потребуємо. Щоб впізнати в собі щось те добре, про що ми, може, навіть і не підозрювали. Нам дано друзів, щоб поруч із ними ми вчились дякувати. А ще – щоб мали кому довіряти й кому довірятися, бо потребуємо тих, при кому не мусимо нічого боятися. Потребуємо тих, хто може прийняти нас із усім, що в нас є. Тих, хто дивитися на нас любляче і лагідно. Страх не дає нам бути добрими – настільки, як це можливо. Тому не біймося приходити, обіймати, довярти, любити, дякувати. Мудрі люди – а їх багато- кажуть, що всі найважливіші речі починаються з вдячності. З вдячності й любові. Бо в усьому, що людина робить доброго, вона гарнішає. Зрештою, здається, немає нічого ціннішого, що варто було би берегти дужче, ніж любов. Дякувати, вибачати, вибачатися – здається, так небагато, а на цих трьох речах так багато всього тримається. Від себе: Цю книгу потрібно читати уважно та у повній тиші, щоб ніхто не відволікав. Є шанси забути прочитане вище У книзі багато хороших думок, про які ми знаємо, але забуваємо про них. І над якими варто задуматись. Розділи, на які варто звернути увагу: 03 [все, що у нас є]; 07  [біль]; 08  [довіра]; 10 [тіло]; 14 [друзі]; 20 [страх]; 21 [вдячність]; 26 [радість]; 27 [лагідність]; 28 [послуг]; 30 [убогість]; 31 [просити]; 32 [краса]; 34 [милосердя]; 36 [любов]; 37 [думати про дар]; 38 [вибачатися]; 39 [думати йти]....

Собачье сердце

в Книги | Немає коментарів

Собачье сердце / Собаче серце Автор:  Михаил Булгаков Рік першого видання: 1968р. Видання українською мовою: 2011р. Мова ориганілу: російська Переклад: – Нагороди: – Лаской-с. Единственным способом, который возможен в обращении с животным существом. Террором ничего поделать нельзя з животным, на какай бы ступени развития оно не стояло. … Террор совершенно парализует первиную систему. Еда, Иван Арнольдович, штука хитрая. Есть нужно уметь, и представте, большенство людей вовсе есть не умеют. Нужно не только знать, что сьесть, но и когда и как. И что при этом говорить, да-с! Если вы заботитесь о своемпищеварении, вот добрый совет: не говорите за обедом о большевизме и о медицыне. И, Боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет. Успевает всюду, тот, кто никуда не торопится. Никого драть нельзя, – волновался Филип Филиппович, – запомни это раз и навсегда! На человека и на животное можна действовать только внушением! Документ – самая важная вещь на свете. Сообразите, что весь ужас в том, что у него уже не собачье сердце, а именно человеческое сердце.  ...

Замок у Карпатах

в Книги | Немає коментарів

Замок у Карпатах/Le Château des Carpathes Автор:  Жуль Верн Рік першого видання: 1892 Видання українською мовою: 1992р. Мова ориганілу: французька Переклад: М. Шудря Нагороди: –

“Боевульф”

в Книги | Немає коментарів

Боевульф/Beowulf Автор: Невідомий Рік першого видання: VIII — поч. XI ст.н.е. Видання українською мовою: 2012р. Мова ориганілу: західно-саксонський діалект староанглійської мови Переклад: Олена О’Лір Нагороди: – Коротко: Англосансонська епічна поема, дія якої відбувається в Скандинавії до переселення англів до Британії. Текст складається з 3182 рядків і написаний акцентним віршом. Це найдавніша епічна поема “варватської” Європи, що збереглась у повному обсязі. Поема прославляє язичницькі чесноти – безстрошність в бою, вірність племені та вождеві, помсту ворогам. Світ описаний в “Боевульфі”, історично достовірний, хоча сам Боевульф не згадується ні в одному іншому джерелі. Деякі епізоди перегукуються з легендами різних німецьких народів. Один із перекладів сучасною англійською належить славетному Дж. Р. Р. Толкіну, творцеві «Гобіта» й «Володаря перстнів», і недаремно не менш славетний Х. Л. Борхес спеціально вчив англосаксонську, аби читати його в оригіналі. Українською мовою поему видало видавництво “Астролябія”. Книга продовжує програму видання українських перекладів європейської середньовічної літератури. Це перший в історії української літератури переклад найдавнішої германської епічної поеми, яка в поетично-міфологічній формі передає політичні і воєнні події Північної Європи першої половини VI століття. Видання ілюстровано артефактами того часу. Від себе: Читається швидко, але важко. Хочеться розігнатись, але деяка термінологія, вислови, слова заставляють зупинитись та зрозуміти значення, та перечитати ще раз рядок, вірш. Цікаво прочитати джерела: https://uk.wikipedia.org/wiki/Беовульф http://ukrkniga.org.ua/ukrkniga-text/259/5/...

Серія хороших та добрих книг про Малого хлопчика Ніколя

в Книги | Немає коментарів

Цей пост буде не стандартним. В одному пості я поділюся одразу ж цілою серією книжок про хлопчика-бешкетника Ніколя. Це короткі, добрі, бешкетні оповідання від імені Ніколя про школу, про дівчаток, про друзів та батьків. Авторами цих кумедних оповідань  про Ніколя – Рене Госсінні та Жан-Жак Сампе. Все розпочалось у 1950 році, коли Рене Госсінні розпочав писати короткі гумористичні оповідання до не менш захоплюючих малюнків Жан-Жака Сампе. Книги потрапили мені в руки випадково, коли проходячи між стелажами у бібліотеці молодшого відділу, дуже молодшого 😉 , я побачила знайому назву. “Фільм ж є такий”, подумалось. Тоді я вирішила взяти почитати для розвідки. Спочатку були думки “Книга за мотивами фільму. Ех”. Але як виявилось, що це “фільм за мотивами книги”. Супер, значить читати можна, навіть треба. Великий кегель, мало сторінок. Книга читалась швидко. Потім друга, третя та четверга книги. Нажаль, п’ятої книги я не прочитала. Надіюсь мені така нагода ще випаде. Українською мовою книжки видає видавництво “Махаон-України” з 2012 року.  Серія складається з п’яти книг: “Малий Ніколя” “Розваги Малого Ніколя” “Канікули Малого Ніколя” “Друзі Малого Ніколя” “Прикрощі Малого Ніколя”   Малий Ніколя/Le petit Nicolas Автор: Рене Госсінні, Жан-Жак Сампе/René Goscinny, Jean-Jacques Sempé Рік першого видання: 1959 р. Видання українською мовою: 2012 р. Мова ориганілу: французька Переклад: Олени Борисюк Нагороди: –   Розваги Малого Ніколя/Les récrés du petit Nicolas Автор: Рене Госсінні, Жан-Жак Сампе/René Goscinny, Jean-Jacques Sempé Рік першого видання: 1963 р. Видання українською мовою: 2012 р. Мова ориганілу: французька Переклад: Зої Борисюк Нагороди: –   Канікули Малого Ніколя/Les vacances du petit Nicolas Автор: Рене Госсінні, Жан-Жак Сампе/René Goscinny, Jean-Jacques Sempé Рік першого видання: 1962 р. Видання українською мовою: 2012 р. Мова ориганілу: французька Переклад: Зої Борисюк Нагороди: –   Друзі Малого Ніколя/Le petit Nicolas et les copains Автор: Рене Госсінні, Жан-Жак Сампе/René Goscinny, Jean-Jacques Sempé Рік першого видання: 1963 р. Видання українською мовою: 2012 р. Мова ориганілу: французька Переклад: Зої Борисюк Нагороди: – П’ята книга так і не потрапила до мене у руки, але маю надію, що з часом вона все таки до мене потрапить і я допишу її до своєї колекції Я не люблю дівчаток. Вони дурні, не вміють гратись у щось інше, крім своїх ляльок і в магазин, постійно плачуть. Звісно, я також плакав кілька разів, але для цього були вагомі причини, як, наприклад, того разу, коли я розбив у вітальній вазу і тато насварив мене, але це було несправедливо, бо я зробив це ненавмисно, крім того ваза була жахлива; я, звісно, знаю, що тато забороняє грати з м’ячем у будинку, але ж на вулиці йшов дощ. – Що вдієш, – заспокоював мене, Клотер, – всі тати однакові, корчать із себе коміків, і якщо ми трохи втрачаємо пильність, ломають велосипеди й калічаться. Хотілося б, щоб мами нарешті визначились, чого вони хочуть, бо й вже незнає ж ким дружити. Проблема з дівчатками полягає в тому, що вони не вміють гратись, постійно рюмсають, і з ними потрапляєш в історії… … Коли гарна погода і ми на пляжі, дівчатка нам не заважають. Вони граються у якісь дурнуваті ігри: роблять купи пасочок, розказують одна одній історії, а ще малюють нігті червноним. Ми ж із друзями робимо речі неймовірні. Влаштовуємо перегони, граємо у футбол, плаваємо, б’ємось або ще встругнемо якусь штуку. Класні речі, хай там що. Сьогодні я їду в табір і дуже з цього радію. Одне лиш захмарює моя радість: те, що тато й мама мають трохи засмучений вигляд; певно через те, що не звикли залишатись самі під час...

Сомнение. Манифест для тех, кто готов выйти из толпы

в Книги | Немає коментарів

Сомнение. Манифест для тех, кто готов выйти из толпы Автор: Слава Баранский Рік першого видання: 2014 р. Мова ориганілу: російська Переклад: – Нагороди: – Но вместо того чтобы замечать хорошое, менять реальный мир вокруг себя и делать его день ото дня лутше, мы фокусируемся усилиями наших “Друзей” на негативе. Найдите правильную цель, и хватит мучить себя тем, чего вам просто не продолеть.  ...

Opowieści galicyjskie

в Книги | Немає коментарів

Галицькі оповідання/Opowieści galicyjskie Автор: Анджей Стасюк/Andrzej Stasiuk Рік першого видання: 1995 р. Мова ориганілу: польська Переклад: Прохасько Тарас Нагороди: – Бо життя подібне на коло, воно йде по колу, і навіть якщо хтось виравається, на його місці відразу з’являється хтось інший Старість якось стирає межу між ніччю і днем. Час напруження і відпочинку змінює один одного швидше, може це так прискорюється життя?  ...

Самотні будинки

в Подорожі, Цікаве | Немає коментарів